原住民翻譯工作坊
2024年11月14日(星期四),有九個真盼望教會會友參與由11月11日至16日,在貴湖聖經會議舉行的原住民翻譯工作坊。
加拿大威克理夫聖經翻譯會和其他夥伴組織,例如美國威克理夫聖經翻譯會、加拿大聖經協會、北美語言研究所,為五個克利族群開展翻譯運動。由去年開始,有更多語言組織加入這個運動;包括去年已參加工作坊,位於伯塔省南部southern Alberta (Canada and Montana, US)的黑腳民族語言群體 (Blackfoot Language Community) ,和位於溫哥華島及卑斯省北部(Vancouver Island and \North of BC area)的誇誇嘉夸族(Kwak'wala)。而新加入的的就有代表Cape Mudge/Campbell River他們的五個族群的Todd 和 Stuart Niknakim ,並代表蓋恩納族(Kainah)的Marlene Bibl Sorrle Horse 和 Sylvia Tailfeathers,此外,黑腳民族社區之中兩個西格西卡族亦代表黑腳民族語言參與這個運動 。
誇誇嘉夸族
活動中,一位參加者女執事Seo Hyun Park分享一位由Cape Mudge而來Todd弟兄的故事。有一天,本身操英語的Todd弟兄,他發現一些複雜而微妙的情緒不能用英語清晰表達,但用誇誇嘉夸族(Kwak'wala)語言就能夠生動地表達當中精緻的細節。於是,他就決定在專業人士的幫助底下去學習這種語言。他的哥哥分享,他們的媽媽死前曾經提過,毎個人都需要有自己語言的聖經,而這個願望終於有機會通過他們實現。Todd弟兄又分享他們家一個小小的歷史片段:他們的祖父Allen (Ollie) Chickite是一位成功的漁民,每天在Campbell River 與 Quadra Island之間的夏洛特王后海峽(Queen Charlotte Strait)之中穿梭,而他的船隻BCP45就是那印在1972至86年通用的五元鈔幣當中的船隻。另外,Todd弟兄表示感激這個工作坊令他獲益良多,而這些資訊是不能透過網上學習能夠分辨和白的。
黑腳民族語言群體
黑腳民族語言群體 (Blackfoot Language Community) 包括四個社區,和兩個黑腳民族 – 西格西卡族(Siksika)及蓋恩納族(Kainah)都出席工作坊。這四個社區分布在卡加利南部(south of Calgary)、爾伯塔省(Alberta)至美國蒙大拿州北部(north of Montana)。加拿大三個社區當中有兩個社區參與。他們從之前已完成的路加福音修訂版開始,由去年起就一直為到可以用自己語言寫成的聖經熱情地工作。
我們祈禱那幸福的一天即將到來:所有黑腳民族社區可以一起用自己的語言,去感受和表達內心敬拜上帝的真愛,並看見上帝對他們生命的改變。註:黑腳民族包括西格西卡族(Siksika)、蓋恩納族(Kainah)、加拿大伯塔省南部(southern Alberta)的北皮岡族(North Pilkani),和位於美國蒙大拿州(Montana)的南皮岡族(South Pilkani)。
聖經分享並為原住民社區祈禱
Albert Yi長老致力於原住民事務二十餘年,他分享說:因為忙於生活,他也曾經忘記年輕時的承諾;但是與原住民見面後,他肯定地承諾參與分享和關懷他們的工作。透過與他所服侍的原住民團契交流,他很欣賞原住民如何美好地看待上帝受造物的態度。他又補充,韓國人曾經在日本帝國主義之下,瀕臨失去他們的土地、語言和文化的經歷,令他們覺得自己也像原住民一樣。最後,他祝福所有原住民、不只是工作坊之中的代表;正如啟示錄七章九至十節說:他們將得以用自己的語言和文化一起敬拜上帝。Albert Yi說,在上次的早晨會議裡面其中一位原住民翻譯人員問他翻譯聖經的原因,他的答案就正好與啟示錄這篇信息一致:願各人得以用自己的民族身分來敬拜上帝。
最後,真盼望教會與原住民的工作者和他們所代表的各語言社區互相問候祝福,一起唱一首祝福的詩歌(一首韓國很受歡迎的當代基督教歌曲 “You are Created to Receive the Greatest Love” )。加拿大威克理夫華人事工總幹事,李揆濬牧師在工作坊要求各組別將這個歌名翻譯成他們的語言,使他們用自己的語言說出這個歌名。在祈禱的時間,我們為原住民社區的精神和心理健康祈禱,因為翻譯事工是一個非常漫長的過程,祈禱記念他們不會放棄自己的熱情,繼續為翻譯事工服務。而因應納斯卡皮社區(Naskapi )之中Ruby的要求,也特別為原住民青年酗酒和吸毒問題祈禱。